秉承严谨的态度,为您提供专业的服务
发表时间:10-11 浏览次数:0
作为日本生活在欧洲的人,我有时会问:“日本是一个困难的语言,是不是?”这些要求往往感到惊讶时,我的答案很简单:“不,实际上,它不是。”
虽然这是事实(至少在许多西方人),日本是一个奇特的语言,相比其他欧洲语言学习,似乎更难,因为它有自己的语言没有任何关系。但是,从我自己的经验,学习英语和德语(也看到一些欧洲的朋友一起学习日本),我可以很有信心地说,学习日语口语,其实不是那么困难。在许多方面比大多数欧洲语言简单的语法。举例来说,如果我们没有的情况下,语法的性别,也不文章。然而,阅读和写作在日本是......嗯,不是那么简单。
我们在讨论排版往往侧重于英语的问题,这是很自然的考虑的设计,材料,大部分是用英文写的。但是,有很多可以看如何使用其他语言的沟通和设计的一部分闪闪发光 - ,它有助于借给背景和不同的观点。
现代日本是写在三个基本的脚本:汉字 - 这是中国的表意符号 - 以及平假名和片假名 - 两个拼音字母(音节)的混合物。有几千个汉字字符,,而平假名和片假名有46个每个。虽然有一个基本的规则时,使用哪个脚本,也有很多例外,更糟糕的是,汉字的字写的常常是多音字,取决于上下文或结合。这是很难足够为母语的人,每次得到正确的,所以我几乎觉得对不起那些非土著学习阅读和写日本。
从顶部到底部:汉字主要用于词法元素:名词,动词茎,形容词茎,和等等;平假名已舍入的字母的形状,主要用于如颗粒,助动词的句子的语法元素,并名词后缀;片假名具有角的字母的形状,这是常用的外来词和也为目的的重点。
有人说,“悲剧”开始时,日本决定“导入”中国文字,写上它变成自己的语言,在3世纪。
由于日本是不同的,因为它是从中国到任何其他语言,只需使用中国文字系统是不够的,并找到了更合适的方式写日本。中国的一些人物开始使用自己的意思,但纯粹是为了自己的音值。因此,公元9世纪,平假名和片假名的脚本来源于简化使用的中文字符写日语发音。
故事并没有结束。如果使用三个脚本是不够的,我们写在水平和垂直方向。
“垂直或水平吗?” - 设置在日本的一段文字时,这是一个日本设计师需要不断问自己的问题。可以使用垂直和水平的写作方向是正常的,我们日语母语,我们大多数人甚至不会停下来想知道为什么这是可能的,甚至当它首次引入。
相同的文本设置垂直(右)和横向(左)。当它被设置,垂直读取它从顶部到底部,作为线由右至左,当它被设置水平,它读出由左到右,像在欧洲语言。
在一般情况下,这两个写作方向有一个明确的用法:垂直的东西“日本”,“传统”,“小说和其他人文著作”;水平为“当代”,“商务文件”,“科学与外语相关著作”等。水平,当一个主文本设置绑定的左侧,和网页的权利取得的进展,如拉丁文字的书籍。传统的图书在垂直设置的其他方式,在右手边的结合,并发展到左边的页面。所以,当你处理一个日本人写的书,不要混淆前面与后面!
一个典型的页面布局的日本平装本小说,使用垂直设置。森鸥外(1913年),“阿部一族”,Shincyo文库。
不用说,传统的书法总是垂直。随着他们的有机流,字符经常连接,并且具有不同的高度和宽度的-这使得不可能断开和对齐它们水平。书法2011年下田,惠子(tsukushidesign.com)
水平设置,数学科学文本的文本和语言相关的书籍,其中的单词和短语在国外的脚本和体征往往是首选的,因为它们更容易被并入水平。(上图)的例子是日语的英语词典。(综合袖珍英日/日英词典,2000年,Obunsha)
凡高效的使用空间是重要的 - 即报纸和杂志 - 这两个方向常常合并。虽然它可能显得有点混乱,或者甚至是随机外国人眼中,通常用在这两个方向为手段,以系统的方式在页面上显示不同的文本元素。比如,一个主文本通常设置在一个垂直的设置,可以设置在一个水平设置,但标题和字幕。
一个典型的报纸版面 - 正文是垂直的,但标题,图表,表格和文字说明,水平放置。
上述同样的报纸,但强调垂直文本(橙色)和水平文本(蓝色)。?日经指数(2009年5月8日)
在某种程度上,它与“排版变种”这是发现在拉丁排版 - 在拉丁语脚本文本1可以使用加粗,斜体,或不同的字体区分的东西,如拉报价的主要文本,而在日本,我们可以做到这一点,通过使用不同的方向。出版物可容纳非线性和复杂的文字(而不是线性文本,如小说)似乎受益,特别是这两个方向,这也让布局具有高度的灵活性,同时也创造出强烈的视觉冲击。
“空间效率为导向的排版”的极端情况下,文本信息的重件,如图表和标志 - 利用两个方向的方向。东京地铁地图(图10)是一个很好的例子 - 你可以看到,这两个方向都使用相应的,让一切都适合在有限的空间。
东京地铁地图
东京地铁路线图。大的顶部是水平放置的站名。的metroline的名称可以是水平的,但垂直放置的车站的名称。
这是真的,在许多情况下,它们看起来很混乱,有时甚至眼睛所使用的“有序”的设计美学问题的。但它很容易理解的视觉冲击和他们所创造的能量 - 他们提醒您,有效的,吸引人的参考设计并不总是有看“干净整齐”。
我的朋友们的来信:当涉及到手写,方向是个人的喜好,或者干脆一个人的“情绪”。但是,当你正在编写一个更正式的信件,或书面形式向人谁是年纪比你大很多,它可能是更安全的选择垂直方向。
由于引进的日语水平书写的,印刷媒体和标志已采用有效的写作方向的方式相互补充。但是,什么是发生在基于屏幕的媒体吗?除少数例外 - 如文字处理的机器由专门的日语文本输出,或字幕的电影和电视屏幕上,这往往为使用的背景图像 - 水平方向上一直占主导地位的选择。
好的例子,这是网址:水平方向已经几乎完全使用。在过去的15年里,我几乎没有遇到一个网站,使用垂直设置。手机屏幕还可以使用垂直方向。我相信这可能是由于硬件,操作系统和用户界面已经成为一种常态,所有这些都被设计为横写的关系。而在屏幕上的所有其他元素,如菜单栏和UI元素,水平,垂直书写,感觉有点尴尬。
不用说,技术的限制(一个垂直设置浏览器的支持是一个相当近期出台)已经在很大程度上促成了这一过。也许低估了,也许是重要的因素,不使用垂直设置,屏幕为基础的媒体很可能是正在使用的东西“现代”与“当代”的精神与水平方向。
“日本经济新闻网站。虽然印刷的报纸采用了垂直设置的正文部分,网络版的使用水平设置。
到目前为止,日本茶道的内容,网站将使用水平的设定。(2012年1月20日访问)
垂直书写方向从屏幕的媒体消亡吗?还是可以东山再起,当技术环境可以让我们更容易使用垂直设置?众多电子书应用程序在智能手机和平板电脑已经开始使用垂直设置。凭借其直观的导航屏幕以及缺乏外部输入设备(和应用程序能够有更灵活的布局/响应)的方式,垂直写作似乎被纳入更舒适。
我花了一些时间来阅读这些电子书 - 他们是多么容易阅读和惊喜。除了事实,你需要水平滚动屏幕,阅读“正常”或水平设置的文本一样舒适。事实上,它甚至更好,对于某些类型的出版物,如小说,漫画。我们协会对此类内容相比,垂直设置是非常强大的,它会莫名其妙地感到“错误”看到他们设定水平。
亚马逊的Kindle还支持日文,但显然他们自己的方式这样做。如果他们认真地想要吸引日本读者,这将是不可想象的,他们不支持垂直设置。
夏目漱石的“三四郎”(1908年)在iPhone上的电子书。
寿Shiriagari的的“OSHIGOTO”(2010年)在iPhone上的电子书。
这种情况也似乎慢慢地在网络上的改变-以我们熟悉垂直设置的网页,已经取得了一些有趣的尝试。这方面的一个例子是,就像谷歌翻译-你可以输入你希望看到在垂直设置一个Web页面的URL,和竹取它的竹取。还有一个称为Kagetaka的软件,可以切换到垂直方向的任何Web文本。
个人而言,我不太清楚垂直设置以及如何将支持的用户正常的网页,除非方式,我们浏览的网页被重新开发,或一个新的类型出现更多的创新UI的浏览器。即使我抱怨日文书写系统的难度,我很欣赏它的多样性和灵活性,同时利用它的三个脚本和两个方向,允许我们表达的内容的细微差别 - 几十年来,我们已经受益于该。
我想,如果我们失去了这些方法的文本清晰度,屏幕为基础的媒体的时代,这将是一个耻辱。但已发生了数年的后几个触摸屏移动设备(如网络)可以向我们保证,无论写作的方向可能愉快地合作存在合作在未来的屏幕上,就像他们做了 - 屏幕在过去的百年。
随意在下面留言分享您的想法。
版权所有:大连新图闻科技有限公司. 保留一切法律许可权利 代理律师:戴律师